《诗经·伯兮》。伯:古代妻对夫的称呼。之;往,去。首:指头发。蓬:一种丛生的野草,干枯后,风一吹就团团飞舞。膏沐;润泽头发的东西,相当于现在的发油。适(di敌):悦,喜欢。为容:整理容貌,即梳洗打扮。谁适为容,“为容适谁”的倒装,言梳洗打扮取悦于谁呢?这几句大意是:自从丈夫出征到东方,一任我的头发散乱得如风卷蓬草一样。难道说没有油膏梳洗化妆?可是妆扮起来又有谁来欣赏?这几句表现了思妇对征夫的强烈的思念之情,但没有明白地说出,而是用自从丈夫出征以后便再也无心梳洗,来反衬这种深切思念的感情。特别是通过“首如飞蓬”这个细节描写,形象地展示了她内心的痛苦。这几句除了可以直接引用表现女子对男子的相思之外,其运用细节描写抒发感情的手法尤其值得借鉴。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·伯兮》唐·白居易《长相思》[汴水流]。这几句大意是:思念悠远深长,愁恨悠远深长,等到丈夫归来,愁思才能中断。明月高悬中天,离人斜倚楼上。这是这首词的下阕,在上阕写景寓情的基础上直抒胸臆,表现了对长期不归的丈夫的思念和怨恨。此时,月明中天,人倚妆楼。她望着悠然东流的汴水,思念着远在吴山的丈夫,心里充满了离愁别恨,这种愁恨要到丈夫归来才能消歇,可是丈夫什么时候才能归来呢?正因为归期未卜,所以她“思悠悠,恨悠悠”。末句“月明人倚楼”以剪影式的画幅,传达出思妇无穷无尽的愁恨。
唐代诗人 白居易 《长相思》唐·李白《子夜吴歌·秋歌》。捣衣:妇女把衣服或布帛放在砧石上,用棒槌把它捣平。玉关:玉门关。这几句大意是:在秋月朗照下的长安,传来千家万户捣衣的声音;那摧折草木的萧瑟秋风,却总也吹不断怀念玉门关外的丈夫的相思之情。前二句实写眼前景物,秋月秋声,声色撩人,既是景语又是情语;后二句虚写心中深情,意浓情长,秋风难断,是情语也是景语。四句把思妇念远的心绪生动地描摹出来,故王夫之赞曰:“前四句是天壤间生成好句,被太白拾得。”诗的最后二句是“何日平胡虏,良人罢远征?”
唐代诗人 李白 《子夜吴歌·秋歌》唐·杜甫《佳人》世俗人情都厌恶衰败的人家,万事就像随风而转的烛火。丈夫是个轻薄子弟,抛弃了我又娶了个美丽如玉的新人。
唐代诗人 杜甫 《佳人》